Figyelem!

Tisztelt Ügyfeleink!

Az EU Fordítóközpont (EU Translations) irodája a szokásos nyári szabadságunk miatt július 25-től augusztus 19-ig zárva tart.

Ezen idő alatt sem telefonon sem emailben nem vagyunk elérhetőek és nem is tudunk reagálni a megkeresésekre. Amennyiben a későbbiekben aktuális lesz még a kérésük, úgy augusztus 19. után feltétlenül újra írjanak nekünk levelet, hogy tudjunk reagálni rá.

Köszönjük megértésüket és várjuk újabb megrendeléseiket a nyári szünet után!

Nyelvi és szakmai lektorálás

Irodánkban minden fordítási folyamat minőségellenőrzéssel zárul. Ennek keretében a fordítóiroda munkatársai a lefordított anyagokat korrektúrázzák, szerkesztik valamint helyesírási ellenőrzésnek és formai igazításnak vetik alá. Mindemellett a lektorálás nélküli normál fordítási folyamat során az adott nyelvben jártas szakfordító által készített anyag egyfajta „nyersfordításnak” tekintendő, amelynél az elvárás a korrekt nyelvi érthetőség.

Nagyobb jelentőségű és fontosságú fordítások esetén (például szerződések, publikálásra kerülő kiadványok stb.) a megrendelő külön kérésére a fordítás végén nyelvi és/vagy szakmai lektorálást végzünk és egyben elvégezzük a szükséges stilisztikai változtatásokat is. Ezt a munkafolyamatot minden esetben a fordítóiroda szakképzett, nagy tapasztalatokkal rendelkező anyanyelvi lektorai végzik. A lektorált fordítás eredményeként megrendelőink egy egységes szerkezetű, szóhasználatú és stílusú, szabatos fordítást kapnak kézhez.

Tanúsítással ellátott fordítás, szakfordítás

A megrendelő kérésére a fordítóiroda által fordított és lektorált anyagokat az adott nyelven záradékoljuk és irodánk pecsétjével látjuk el és így tanúsítjuk, hogy a fordítás az EU Fordítóközpont által készült és az tartalmilag és szerkezetileg megegyezik az eredeti dokumentummal. Ez a minőségi tanúsítás nem jelent többletköltséget ügyfeleink számára. A fordítóiroda által adott minőségi tanúsítás nem egyezik meg az állami hitelesítéssel, de a sokéves tapasztalatok szerint ezek a tanúsítással ellátott dokumentumok gond nélkül felhasználhatóak külföldi munkavállalás, külföldi tanulmányok és számos egyéb kinti hivatalos ügyintézés esetén.

Külföldi munkavállaláshoz, továbbtanuláshoz, külföldi letelepedéshez és számos egyéb kinti ügyintézéshez szükséges hivatalos okmányok, dokumentumok és iratok hiteles illetve tanúsítással ellátott szakfordításáról ezen az oldalon olvashat további részleteket.

Megrendelés

Kérjük töltse ki a Megrendelőlap-ot és juttassa el emailen irodánkba. Kérjük vegye figyelembe, hogy a fordítás megrendelése csak a fordítóiroda visszajelzése esetén válik érvényessé. Megrendeléseket folyamatosan a nap 24 órájában tudunk online fogadni.

Minimális számlázási mennyiség bruttó 5.000 Ft, kivéve a mindenkori akciós ajánlatokat.

Amennyiben sürgős határidejű a fordítás, úgy telefonon is jelezze megrendelését a fordító iroda munkatársai részére. A leadás és az átvétel napja általános esetben nem számít bele a vállalási határidőbe.

Elküldött és visszaigazolt megrendelést lemondani, anyagi következmények nélkül, csak a leadástól számított 2 órán belül lehetséges. Egyéb részletekért kérjük olvassa el az EU Fordítóközpont Általános Szerződési Feltételeit (ÁSZF).

Szavatosság

Esetleges reklamációt, a kifogásolt részek konkrét és pontos megjelölésével, az elkészült fordítás átadásától számított 5 napon belül lehet benyújtani. A lektorálás nélkül rendelt normál fordítási folyamat, valamint a sürgősséggel (illetve azonnali teljesítéssel) történt rendelés csak korlátozott szavatosság érvényesítést tesz lehetővé. A megalapozottnak bizonyult hiányosságok kijavítását a fordítóiroda a megrendelővel egyeztetett, méltányos határidőn belül elvégzi. Ha a megbízó erre nem tart igényt, akkor a fordító iroda mentesül hiánypótlási kötelezettsége alól. Ezzel kapcsolatos egyéb részleteket az EU Fordítóközpont Általános Szerződési Feltételei (ÁSZF) tartalmaznak.